<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Kommentare zu: Liebes Quotenmeter.de-Team,</title>
	<atom:link href="http://www.seifenschreiber.de/2008/01/27/liebes-quotenmeterde-team/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.seifenschreiber.de/2008/01/27/liebes-quotenmeterde-team/</link>
	<description></description>
	<pubDate>Thu, 09 Feb 2012 05:16:18 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.5</generator>
		<item>
		<title>Von: Baumi</title>
		<link>http://www.seifenschreiber.de/2008/01/27/liebes-quotenmeterde-team/#comment-2624</link>
		<dc:creator>Baumi</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 26 Aug 2008 16:09:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.seifenschreiber.de/2008/01/27/liebes-quotenmeterde-team/#comment-2624</guid>
		<description>Eine korrekte &#220;bersetzung w&#228;re z.B.: "Die Schaupsieler sind in der Regel Mitglieder von Gewerkschaften, die sich derzeit nicht im Streik befinden."</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Eine korrekte &#220;bersetzung w&#228;re z.B.: &#8220;Die Schaupsieler sind in der Regel Mitglieder von Gewerkschaften, die sich derzeit nicht im Streik befinden.&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Horst</title>
		<link>http://www.seifenschreiber.de/2008/01/27/liebes-quotenmeterde-team/#comment-2622</link>
		<dc:creator>Horst</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 26 Aug 2008 15:16:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.seifenschreiber.de/2008/01/27/liebes-quotenmeterde-team/#comment-2622</guid>
		<description>"The actors are typically members of unions that are not on strike" - Wie w&#252;rde der Satz denn korrekt ins Deutsche &#252;bersetzt lauten ?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;The actors are typically members of unions that are not on strike&#8221; - Wie w&#252;rde der Satz denn korrekt ins Deutsche &#252;bersetzt lauten ?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Torsten Dewi</title>
		<link>http://www.seifenschreiber.de/2008/01/27/liebes-quotenmeterde-team/#comment-2579</link>
		<dc:creator>Torsten Dewi</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 12 Feb 2008 23:30:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.seifenschreiber.de/2008/01/27/liebes-quotenmeterde-team/#comment-2579</guid>
		<description>Es reicht vollkommen, sich anzusehen, wer f&#252;r diese &#220;bersetzung verantwortlich zeichnet...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Es reicht vollkommen, sich anzusehen, wer f&#252;r diese &#220;bersetzung verantwortlich zeichnet&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: viewer</title>
		<link>http://www.seifenschreiber.de/2008/01/27/liebes-quotenmeterde-team/#comment-2577</link>
		<dc:creator>viewer</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Feb 2008 08:25:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.seifenschreiber.de/2008/01/27/liebes-quotenmeterde-team/#comment-2577</guid>
		<description>@Julian
&lt;em&gt;[AUSSAGE GEL&#214;SCHT NACHDEM MIR VON QUOTENMETER MIT DEM ANWALT GEDROHT WURDE. ]&lt;/em&gt; Bei Kollege Wortvogel gabs auch mal so eine herrliche "Kritik-Kritik". http://wortvogel.de/?p=265</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Julian<br />
<em>[AUSSAGE GEL&#214;SCHT NACHDEM MIR VON QUOTENMETER MIT DEM ANWALT GEDROHT WURDE. ]</em> Bei Kollege Wortvogel gabs auch mal so eine herrliche &#8220;Kritik-Kritik&#8221;. <a href="http://wortvogel.de/?p=265" rel="nofollow">http://wortvogel.de/?p=265</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Julian</title>
		<link>http://www.seifenschreiber.de/2008/01/27/liebes-quotenmeterde-team/#comment-2569</link>
		<dc:creator>Julian</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 Feb 2008 19:47:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.seifenschreiber.de/2008/01/27/liebes-quotenmeterde-team/#comment-2569</guid>
		<description>Jaja, da hatte jemand mal wieder keine Zeit oder der Praktikant sollte eben den Artikel mal schnell &#252;bersetzen.  Aber das passiert ja t&#228;glich und so funktioniert Presse ja auch &#252;berhaupt. Jemand erf&#228;hrt etwas und hundert Leute schreiben das ab. 10 schreiben das Richtige und 90 &#228;ndern den Artikel. Von denen wird dann wieder abgeschrieben usw... 
Ein ewiger Kreislauf - was hinten rauskommt ist teilweise nur noch lustig.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Jaja, da hatte jemand mal wieder keine Zeit oder der Praktikant sollte eben den Artikel mal schnell &#252;bersetzen.  Aber das passiert ja t&#228;glich und so funktioniert Presse ja auch &#252;berhaupt. Jemand erf&#228;hrt etwas und hundert Leute schreiben das ab. 10 schreiben das Richtige und 90 &#228;ndern den Artikel. Von denen wird dann wieder abgeschrieben usw&#8230;<br />
Ein ewiger Kreislauf - was hinten rauskommt ist teilweise nur noch lustig.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

